先日YouTubeを見て漁ってたところ急上昇の音楽ジャンルに出てきたアーティスト、
「Gryffin」 Body Back
最近あまり音楽を聞いていなかったこともあり興味をもって聞いてみると...
なん...だと......。
もうめちゃくちゃいい曲だったんでいろいろと感想などを書いてみました!
目次
そもそもGryffinって?
彼はアメリカ生まれのDJで、数々の有名な曲をリミックスしたりしているミュージシャンらしいです。
Maroon5の曲も手掛けていたりと、歌手ではCarly Rae Jepsenなどとも曲を作っていたり世界的に有名で、2020年に日本にも来るみたいですね!
(情報があいまいなのはにわかなのですいません。)
曲を聞いているとすごく楽しそうなポップな曲調で、透明感のあるサウンドが特徴だと思います。
聞いていて元気になれるような曲が多いような感じです。
Body Back
さぁこの曲なんですが、めちゃくちゃエモいです(笑)
透明感のあるサウンド...!
そしてサビのリズムがクセになりますよこれ...
MVを見ててもめちゃくちゃ楽しそうでつい見入ってしまいます。
実際にライブやフェスに行ったら絶対楽しいやつ...
この曲の歌詞って何だろう?ってことでめちゃくちゃ簡単に和訳してみました!
(あまりスキルが無いので間違ってたらすみません...)
Body Back 和訳
そのままの和訳が好きじゃないので少しアレンジしてます。
まずはタイトルから。
Body Backは体的な意味があると思ったんですが、歌詞的に考えると
「戻ってきて」
って感じじゃないでしょうか?
別れとかそんな感じの意味があるのかなぁって個人的に思いました。
では歌詞を見ていきましょう!
who cares what the worlds gonna say?
cause you know they`re ganna say it any way
みんな言いたいだけでしょうし、別に誰がなんと言おうと気にしないわ。
who cares if they laugh at what we do?
couse it`s only me and you that know the truth
私とあなたしか真実は知らないから笑われてもかまわない。
middle finger to the sky
they don`t know bout you and i
(私たちのことをとやかく言ってくる)やつらはクソくらえだ!
(中指を立てるのは相手への挑発?)
we been rolling deeper than tyey`ll ever know
わからないくらい深い関係なんだから。
even though i broke your heart
no that won`t keep us apart
あなたを傷つけたとしても別れたりはしないよね。
baby,i know i know
i`m not giving you up
大丈夫。諦めたりはしないわ。
(I knowはわかってるって意味だけど、この場面は自分に言い聞かせてるとおもったので大丈夫と訳しました。)
if you want my lovin`you got it
anytime you want it
baby bring your body back to me
どんな時でもあなたを愛してあげるから、いつでも戻ってきてね。
(Babyとかけて子作り的な意味だと思う。)
they can call me foolish and stupid
don`t know why i do this
but baby bring your body back to me
馬鹿だ、愚かだとか言われてもいいの、あなたに戻ってきてほしいの。
i know i know
i`m not giving you up X2
大丈夫、あきらめてない。
if you want my lovin`you got it
anytime you want it
baby bring your body back to me
いつでも愛してあげるから私のもとへ戻ってきてね。
~コーラス~
who cares what the world`s gonna think
cause you know they`re gonna think it anyway
みんな考えたいだけだし、なんて思われようと気にしないわ。
i love all the bad things that we do
shut your mouth and put your hands where i want you to
イケナイことも好きよ。
無駄にしゃべらないで私のおもうままにしなさい。
middle finger to the sky
they don`t now bout you and i
私たちのことをしらないやつらなんてクソくらえだ!
we been rolling deeper than they`ll ever know
誰も知らないくらい深い関係なんだから。
even though i broke your heart
no that won`t keep us apart
傷つけたとしても別れたりはしないわ。
baby, i know i know
i`m not giving you up
大丈夫。私はあきらめないわ。
if you want my lovin`you got it
anytime you want it
baby bring your body back to me
どんな時でもあなたを愛してあげるから、いつでも戻ってきてね。
they can call me foolish and stupid
don`t know why i do this
but baby bring your body back to me
馬鹿だ、愚かだとか言われてもいいの、あなたに戻ってきてほしいの。
i know i know
i`m not giving you up X2
大丈夫、あきらめてない。
if you want my lovin`you got it
anytime you want it
baby bring your body back to me
いつでも愛してあげるから私のもとへ戻ってきてね。
~コーラス~
if you want my lovin` you got it
anytime you want it
baby bring your body back to me
どんな時でも愛してあげるから戻ってきてね。
they can call me foolish,stupid
don`t know why i do this
彼らが私を悪く言おうが関係ない。
こんなことしてるのは私にもわからないわ。
baby bring your body,baby bring your
ただあなたに、あなたのことが...
(言葉が出てこない感じ?)
if you want my lovin`you got it
anytime you want it
baby bring your body back to me
どんな時でもあなたを愛してあげるから、いつでも戻ってきてね。
they can call me foolish and stupid
don`t know why i do this
but baby bring your body back to me
馬鹿だ、愚かだとか言われてもいいの、あなたに戻ってきてほしいの。
i know i know
i`m not giving you up X2
大丈夫、あきらめてない。
if you want my lovin`you got it
anytime you want it
baby bring your body back to me
いつでも愛してあげるから私のもとへ戻ってきてね。
アレンジ入れすぎましたか?
日本語の歌詞に近い感じに訳してみました。
こうやって見るとこの曲は別れた彼へのメッセージのようなものだというのが分かりますね。
手紙のようにも、電話で話しているようにも思えます。
普通の和訳だとかなりダークな感じの歌詞になりますが、アレンジしてみるとポップになる理由もわかりますね!
自分の感情をそのまま歌詞にしたような感じでよりこの曲の良さを見つけることが出来ました!
まとめ
Gryffinは世界的にも人気なアメリカのミュージシャン!
Body Backは別れた彼へ向けてのメッセージ!
感情をそのまま歌詞にしたような感じでめちゃくちゃ面白い!
サウンドも透明感があってめちゃくちゃ綺麗!
以上です!
和訳は初めてやってみましたがどうでしょうか?
昔からそのままの意味で訳すのが嫌だったのでこんな感じになりましたが、好評だったらまたやってみたいと思います!
リクエストなどもあればぜひお声がけください!
それではまた見に来てくださいね!